Plato (approximately 427 – 347 BC) was a philosopher in Classical Greece and the founder of the Academy in Athens. 柏拉图(约公元前427年-347年)是著名的古希腊哲学家,并创办了著名的柏拉图学院。
1854. False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with evil. 中文 / Chinese:
捏造的的说话不只是邪恶,他们也将灵魂感染了邪恶。
1855. First and best victory is to conquer self. To be conquered by self is, of all things the most shameful and objectionable. 中文 / Chinese:
首要和最好的胜利是战胜自己。而战胜自己是克服最可耻和最要不得的。
1857. For all good and evil, whether in the body or in human nature, originates in the soul, and overflows from thence, as from the head into the eyes. 中文 / Chinese:
一切的好和邪恶,不论自身和人性,源自心灵,从心灵溢出,就像从头部到眼睛。
1858. Good actions can strengthen ourselves and inspire good actions to others. 中文 / Chinese:
行好事增强自己和激励别人也行好事。
1859. Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws. 中文 / Chinese:
好人不需要法律告诉他们对行为负责,而坏人总会走法律隙。
1860. He best keeps from anger who remembers that God is always looking upon him. 中文 / Chinese:
上帝总会看顾那些不发怒的人。
1861. Harmony is a symphony, and symphony is an agreement; but an agreement of disagreements while they disagree there cannot be; you cannot harmonize that which disagrees. 中文 / Chinese:
和谐是一种交响曲,而交响曲是一种协定;在争论中协定不能算是和谐。
1780. Even the gods love jokes. 中文 / Chinese:
连诸神们也爱玩笑。
1781. Everyone seeks his half. 中文 / Chinese:
每一都在寻找他的另外一半。
1782. Everything desires not like but unlike: for example, the dry desires the moist, the cold the hot, the bitter the sweet, the sharp the blunt, the void the full, the fill the void, and so of all other things. 中文 / Chinese:
所有事物渴望的不是相像的而是相异的: 例如,乾燥渴望湿气,冷暖,苦甜,尖钝,抽空倒满,其他事物也是。
1783. Excellence of understanding comes from something divine, whereas the other excellences are probably close to the body. 中文 / Chinese:
优秀的理解力源於某程度的神圣,而其馀优秀的或许跟身体有关。
1784. “Excellence” is not a gift, but a skill that takes practice. We do not act "rightly" because we are "excellent", in fact we achieve "excellence" by acting "rightly". 中文 / Chinese:
优秀不是一种天赋,而是一项需要练习的技能。我们不会因为优秀而正直,事实上,我们因为正直而做到优秀。
1785. Excess generally causes reaction, and produces a change in the opposite direction, whether it be in the seasons,or in individuals, or in governments. 中文 / Chinese:
过量通常导致反作用,和产生相反方向的改变,不论在气候,或是在个人,或是在政府。
1786. Excess of liberty, whether it lies in state or individuals, seems only to pass into excess of slavery. 中文 / Chinese:
过度自由,不论在国家或个人,似乎只会成为过量的苦役。
1684. Don’t force your children into your ways, for they were created for a time different from your own. 中文 / Chinese:
不要强迫你的子女像你,因为他们为了另一年代而被创设的。
1685. Each person must tend to the business that accords with his nature. 中文 / Chinese:
每一个人必须本质一致地办理事情。
1686. Either never, or very seldom, do the quiet actions in life appear to be better than the quick and energetic ones. 中文 / Chinese:
文静的行动在人生中很少比积极的行动更佳。
1687. Excellence must be the health and wellbeing of the soul. 中文 / Chinese:
优秀一定是心灵的健康和幸福。
1688. Eat and drink and sit with the mighty, and make yourself agreeable to them; for from the good you will learn what is good, but if you mix with the bad you will lose the intelligence which you already have. 中文 / Chinese:
和伟大的一起吃饮,同意他们;因为从好的学习你会学好的,但是如果你和坏的混在一起你会失去你已经有的智慧。
1689. Every heart sings a song, incomplete, until another heart whispers back. Those who wish to sing always find a song. 中文 / Chinese:
每一个心会唱一首未完成的歌,直至另一个心回应。那些希望唱歌的总是找到歌。
1690. Every king springs from a race of slaves, and every slave had kings among his ancestors. 中文 / Chinese:
每一个君主都从奴隶的种族中冒出来,和每一个奴隶的祖先都有君主。
1624. Complacent ignorance is the most lethal sickness of the soul. 中文 / Chinese:
自满的无知是心灵最致命的病症。
1625. Courage is a kind of salvation. Courage is knowing what not to fear. 中文 / Chinese:
勇气是一种救赎。勇气是懂得什麽不要害怕。
1626. Death is not the worst that can happen to men. 中文 / Chinese:
死亡不是发生在男人身上最坏的事。
1627. Democracy is a charming form of government, full of variety and disorder, and dispensing a sort of equality to equals and unequal alike. 中文 / Chinese:
民主是一个迷人的政府,充满著多样化和混乱,和分发一些像平等给予平等与不平等的。
1628. Democracy passes into despotism. 中文 / Chinese:
民主会成为专制政治。
1629. Dictatorship naturally arises out of democracy, and the most aggravated form of tyranny and slavery out of the most extreme liberty. 中文 / Chinese:
独裁自然地从民主形成,是最恶化的暴政和最极端的自由。
1630. Do not train a child to learn by force or harshness; but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each. 中文 / Chinese:
不要训练孩子利用强迫或严肃的方法;但指导他们向著有趣的方向,那麽你可以準确地发现每一个独特的天赋。
1499. Beauty lies in the eyes of the beholder. 中文 / Chinese:
情人眼里出西施。
1500. Because people want more and more possessions, they start wanting more money, and thus honor money more and excellence less. Accordingly, the wealthy become more honored, and the people of excellence less honored. 中文 / Chinese:
因为人要拥有更多,更多金钱,但是以金钱为荣多了,以进步为荣少了。相应地,富有的较有体面,而进步的人被尊重少了。
1501. With the majority now money-loving businessmen instead of lovers of victory and honor, the admirable rich men will be put into office, and the poor will be dishonored. 中文 / Chinese:
大部份的人都是爱金钱而不爱胜利和荣誉,令人羡慕富有的人会掌权,贫穷的人会不被尊重。
1502. Better a little which is well done, than a great deal imperfectly. 中文 / Chinese:
把小撮做得好,比做一大堆有缺点的好得多。
1503. By harming a horse, you decrease his excellence. Thus, by harming a person, you decrease their excellence. 中文 / Chinese:
伤害一只马,你降低牠的卓越。伤害一个人,你降低他们的卓越。
1504. Certainly we shall have to look to ourselves, and try to find someone who will help in some way or other to improve us. 中文 / Chinese:
肯定我们要留心,尝试寻找某人可以帮助或改进自己。
1505. Character is simply habit long continued. 中文 / Chinese:
性格只不过是习惯长久地持续。
1492. Are you not ashamed that you give your attention to acquiring as much money as possible, and similarly with reputation and honor, and give no attention or thought to truth and understanding and the perfection of your soul? 中文 / Chinese:
你不觉得惭愧吗?你把注意力全放在金钱,名气和荣誉,而不理会心灵的真理,了解和完美。
1493. As the builders say, the larger stones do not lie well without the lesser. 中文 / Chinese:
盖房子的人,没有小石头,大的不能好好的放在一起。
1494. As it is, the lover of inquiry must follow his beloved wherever it may lead him. 中文 / Chinese:
实际上,喜爱询问的一定要跟随他所爱的,不论去何处。
1495. As there are misanthropists, or haters of men, there are also misologists, or haters of ideas, and both spring from the same cause, which is ignorance of the world. 中文 / Chinese:
厌世者,或是憎恨人的人;厌恶理论者,或是讨厌概念的人,源自同一个原因,世界上的无知。
1496. Astronomy compels the soul to look upwards and leads us from this world to another. 中文 / Chinese:
天文学迫使心灵我们向上望和带领我们从这世界去另一个。
1497. Atheism is a disease of the soul before it becomes an error of understanding. 中文 / Chinese:
无神论在成为错误的理解之前是心灵的疾病。
1498. He whom love touches not walks in darkness 中文 / Chinese:
没有被爱触摸的他像在黑暗中行走。
1462. All I really know is the extent of my own ignorance. 中文 / Chinese:
我所真正知道的是自己无知的限度。
1463. All is flux, nothing stays still. 中文 / Chinese:
一切都不断的变动,不会静下来。
1464. All knowledge, when separated from justice and virtue, is seen to be cunning and not wisdom. 中文 / Chinese:
当所有知识跟公平和德行分隔後,是诡诈和不智。
1465. All the gold which is under or upon the earth is not enough to give in exchange for virtue. 中文 / Chinese:
世界上所有黄金都不足够付出交换美德。
1466. All things will be produced in superior quantity and quality, and with greater ease, when each man works at a single occupation, in accordance with his natural gifts, and at the right moment, without meddling with anything else. 中文 / Chinese:
当每一人都只做一样工作,根据他的天资,在合适的时刻,不插手其他事。所有事物做出来都毫不费事,而且是优良的数量质量。
1467. Always be kind, for everyone is fighting a hard battle. 中文 / Chinese:
永远都要仁慈,因为所有人都在打硬仗。
1468. Any city however small, is in fact divided into two, one the city of the poor, the other of the rich. They are at war with one another. 中文 / Chinese:
不论一个城市怎样细小,事实上它分成两方,一方是贫穷,一方是富有。两方总是在打仗。
1469. Wonder is the only beginning of philosophy. 中文 / Chinese:
想知道是哲学的开始。
1433. A house that has a library in it has a soul. 中文 / Chinese:
一间有图书库的房子有著灵魂。
1434. There are two things a person should never be angry at, what they can help, and what they cannot. 中文 / Chinese:
有两样事情人永不应生气,可以帮的事,不可以帮的事。
1435. A life without investigation is not worth living. 中文 / Chinese:
没有探索的人生不值得生活。
1436. A man ought not to return evil for evil, as many think, since at no time ought we to do an injury to our neighbor. 中文 / Chinese:
人不应当用邪恶回报邪恶,在任何情况下不可对旁边的人作出伤害。
1437. A principle which has any soundness should stand firm not only just now, but always. 中文 / Chinese:
一个公正的原则不只要现在坚持,要经常坚持。
1438. A sensible man will remember that the eyes may be confused in two ways - by a change from light to darkness or from darkness to light; and he will recognize that the same thing happens to the soul. 中文 / Chinese:
一个有常识的人会记得眼睛会被两个方法混淆 - 从光到暗,从暗到光;而他会意识到同样事情会发生在灵魂上。
1439. Age isn't easy for a goodman if he's poor, nor will a bad man ever be cheerful with himself even if he's rich. 中文 / Chinese:
穷的好人日子过得不容易,一个有钱的坏人也不会对自己开心。
1440. All enquiry and all learning is but recollection. 中文 / Chinese:
所有查问和学习只不过是回忆。
1416. A city whose future rulers are the least eager to rule will necessarily be the best governed and freest from strife, and the one with opposite rulers the worst. 中文 / Chinese:
一个都市的未来统治者若不想统治,都市便会是最佳管理和不会内争,而反之会是最坏。
1417. A freeman ought not to be a slave in the acquisition of knowledge of any kind. Bodily exercise, when compulsory, does no harm to the body; but knowledge which is acquired under compulsion obtains no hold on the mind. 中文 / Chinese:
一个自由的人不应当成为寻找任何知识的奴隶。强制的身体运动不会对身体做成任何伤害;但强迫的知识获取不会停留在思想里。
1418. A good decision is based on knowledge and not on numbers. 中文 / Chinese:
一个好的决定是基於知识而不是数字。
1419. A hero is born among a hundred, a wise man is found among a thousand, but an accomplished one might not be found even among a hundred thousand men. 中文 / Chinese:
百人中有一英雄,千人中有一智者,但成就者则十万人中也难找一人。
1420. A library of wisdom, is more precious than all wealth, and all things that are desirable cannot be compared to it. Whoever therefore claims to be zealous of truth, of happiness, of wisdom or knowledge,
must become a lover of books. 中文 / Chinese:
一个智慧的库比起任何财富更珍贵,和所有渴望得到的都不能与它相比。因此谁声称热心於真理,快乐,智慧,知识一定要成为书本的爱好者。
701. For a man to conquer himself is the first and noblest of all victories. 中文 / Chinese:
战胜自己是所有胜利中第一和最崇高的。
703. Any man may easily do harm, but not every man can do good to another. 中文 / Chinese:
任何人可以容易地伤害人,但不是每一个人可以对别人好。
704. Attention to health is life’s greatest hindrance. 中文 / Chinese:
注意健康是人生最大的障碍。
705. We are twice armed if we fight with faith. 中文 / Chinese:
假如我们有信念去战鬥,我们会有双倍武装。
706. Ignorance, the root and stem of all evil. 中文 / Chinese:
无知是邪恶的根与茎。
707. The direction in which education starts a man will determine his future in life. 中文 / Chinese:
一个人的教育方向决定他人生的未来。
708. No man should bring children into the world who is unwilling to persevere to the end in their nature and education. 中文 / Chinese:
没有男人应该带孩子来这个世界,假如他不愿意支持教育和保育到孩子的终结。
709. ”No law or ordinance is mightier than understanding. 中文 / Chinese:
没有法律和条例比理解更为强大。
544. The greatest wealth is to live content with little. 中文 / Chinese:
最大的财富是拥有少少而活得满足。
545. Human behavior flows from three main sources: desire, emotion, and knowledge. 中文 / Chinese:
人类行为发自叁个主要来源:渴望,情绪和知识。
546. Wonder is the feeling of the philosopher, and philosophy begins in wonder. 中文 / Chinese:
惊奇是哲学家的感觉,而哲学源於惊奇。
547. People are like dirt. They can either nourish you and help you grow as a person or they can stunt your growth and make you wilt and die. 中文 / Chinese:
人像泥土一样。他们可以培养和帮你成长或令你枯萎而死亡。
548. One of the penalties for refusing to participate in politics is that you end up being governed by your inferiors. 中文 / Chinese:
不参与政治其中的一个刑罚是你最後被低下的所统治。
549. Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws. 中文 / Chinese:
好人不用法律去告诉他们行为检点,而坏人会有办法绕过法律。
550. As the builders say, the larger stones do not lie well without the lesser. 中文 / Chinese:
造房子的人说,没有小石,大石不会安置好。
551. He who is not a good servant will not be a good master. 中文 / Chinese:
若他不是一个好樸人,他不会是一个好主人。
336. Pleasure is the greatest incentive to evil. 中文 / Chinese: 纵情享受是邪恶的最大鼓励。
337. I am the wisest man alive, for I know one thing, and that is that I know nothing. 中文 / Chinese: 我是世上最有智慧的人,我知道一样事情,说是我什麽都不知道。
338. A good decision is based on knowledge and not on numbers. 中文 / Chinese: 一个好的决定是基于知识而不是数字。
339. False words are not only evil in themselves, but they infect the soul with evil. 中文 / Chinese: 不诚实的说话不单只邪恶,而且会把灵魂感染成邪恶。
340. Do not train a child to learn by force or harshness; but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each. 中文 / Chinese: 不能用强迫和严厉来训练一个小孩;但要利用他们感到有趣的事物来引导,从而可以更準确地找到每个小孩独特的天份。
341. Opinion is the medium between knowledge and ignorance. 中文 / Chinese: 意见是知识和无知的中间物。
342. If a man neglects education, he walks lame to the end of his life. 中文 / Chinese: 假如一个人忽略教育,他会一拐一拐走到人生尽头。
343. Writing is the geometry of the soul. 中文 / Chinese: 写作是灵魂的几何体。
69. Wise men speak because they have something to say; fools, because they have to say something. 中文 / Chinese:
聪明人说话因为他们有话要说;蠢人说话因为他们只要说话。
70. We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light. 中文 / Chinese:
我们很容易原谅小孩子怕黑;人生真正可悲的是当成年人怕光。
71. Love is a serious mental disease. 中文 / Chinese: 爱情是一种很严重的精神病。
72. A hero is born among a hundred, a wise man is found among a thousand, but an accomplished one might not be found even among a hundred thousand men. 中文 / Chinese: 一百人中有一个英雄,一千人中有一个智者,但有建树的人十万人只有一个。
73. Only the dead have seen the end of war. 中文 / Chinese:
只有死人曾经看见战争终结。
74. At the touch of love, everyone becomes a poet. 中文 / Chinese: 一碰到爱,每人都成为诗人。
75. There are three classes of men; lovers of wisdom, lovers of honor, and lovers of gain.
" 中文 / Chinese: 有叁种人;热爱智慧的人,热爱荣誉的人,热爱挣取的人。
76. Knowledge becomes evil if the aim be not virtuous. 中文 / Chinese: 假如目标不道德,知识会变为邪恶。
77. Nothing in the affairs of men is worthy of great anxiety. 中文 / Chinese:
没有一样人的事情值得焦虑。