John Fitzgerald "Jack" Kennedy (1917 – 1963), commonly referred to by his initials JFK, he served as the 35th President of the United States from January 1961 until his assassination in 1963.
约翰·費茲傑拉爾德·肯尼迪(1917-1963),通常被称作JFK ,美国第35任总统,肯尼迪于1963年遇刺身亡。
865. There are risks and costs to action. But they are far less than the long-range risks of comfortable inaction. 中文 / Chinese:
行動會有風險和代價。但遠低過靜止的長遠風險。
866. The greater our knowledge increases the more our ignorance unfolds. 中文 / Chinese:
當我們的知識增大時,無知也隨著表露出來。
867. The goal of education is the advancement of knowledge and the dissemination of truth. 中文 / Chinese:
教育的目標是促進知識和傳播真相。
868. When power leads man toward arrogance, poetry reminds him of his limitations. When power narrows the area of man’s concern, poetry reminds him of the richness and diversity of existence. When power corrupts, poetry cleanses. 中文 / Chinese:
當權力帶領人朝向自大,詩詞提醒他的極限。當權力縮窄人專注的範圍,詩詞提醒他存在的富裕和差異。當權力變污濁時,詩詞把它清洗。
869. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. 中文 / Chinese:
假如一個自由的社會不能幫助貧困的多數,它亦不能拯救富有的少數。
870. Peace is a daily, a weekly, a monthly process, gradually changing opinions, slowly eroding old barriers, quietly building new structures. 中文 / Chinese:
和平是一個每天,每周,每月的進程, 逐漸改變的意見,緩慢浸蝕的舊障礙,靜靜地建起的新結構。
510. A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on.
中文 / Chinese:
人會死,國會興亡,概念長存。
511. Mothers all want their sons to grow up to be president, but they don't want them to become politicians in the process. 中文 / Chinese:
母親們都想兒子成為總統,但她們都不想兒子在過程中成為政治家。
512. Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. 中文 / Chinese:
讓每一個國家知道,無論他們希望我們好或壞,我們都會付出任何代價,承受任何負擔,面對任何困境,支持任何朋友,對抗任何敵人而去保證自由可以成功和生存。
513. “Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable. 中文 / Chinese:
那些令到和平革命不可能會暴力革命不能避免。
514. Efforts and courage are not enough without purpose and direction. 中文 / Chinese:
沒有目的和方向,努力和勇氣是不足夠。
515. “World peace, like community peace, does not require that each man love his neighbor — it requires only that they live together with mutual tolerance, submitting their disputes to a just and peaceful settlement. 中文 / Chinese:
世界和平像社區和平一樣,並不需要每一個人愛他的鄰居,它只需要他們互相容忍地生活一起,將他們的爭端用和平和公平方法解決。
100. Change is the law of life. And those who look only to the past or present are certain to miss the future. 中文 / Chinese:
變化是人生的法則,那些只是看著過去和現在肯定會錯過將來。
101. The cost of freedom is always high, but Americans have always paid it. And one path we shall never choose, and that is the path of surrender, or submission. 中文 / Chinese:
自由的代價永遠是高的,美國人總是付清。而我們永不能選擇投降或屈服。
102. Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. 中文 / Chinese:
不要問國家能為你做什麼,要問你能為國家做什麼。
103. If we cannot now end our differences, at least we can help make the world safe for diversity. 中文 / Chinese:
如果我們現在不能終止分岐,最少我們可以促進世界在差異的情況下安穩。
104. Efforts and courage are not enough without purpose and direction. 中文 / Chinese:
沒有目的和方向,努力和勇氣是不足夠的。
105. Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth. 中文 / Chinese:
一致性是自由的監獄和成長的敵人。
106. Forgive your enemies, but never forget their names. 中文 / Chinese:
原諒你的敵人,但永不忘記他們的名字。
107. Let us never negotiate out of fear but let us never fear to negotiate. 中文 / Chinese:
讓我們從不因害怕而談判,但從不害怕談判。