George Washington (1732 – 1799) was an American statesman and soldier who served as the first President of the United States from 1789 to 1797 and was one of the Founding Fathers of the United States.
喬治·華盛頓(1732年-1799年),美國國父,1789年成為美國第一任總統,一直擔任總統直到1797年。
891. To encourage literature and the arts is a duty which every good citizen owes to his country. 中文 / Chinese:
鼓勵文學和藝術是每一個好公民欠國家的義務。
892. The best and only safe road to honor, glory, and true dignity is justice. 中文 / Chinese:
最好和唯一安全的道路通往榮譽,光榮,和真正尊嚴是公正。
893. To be prepared for war is one of the most effective means of preserving peace. 中文 / Chinese:
準備打仗是其中一個最有效保存和平的方法。
894. Observe good faith and justice towards all nations. Cultivate peace and harmony with all. 中文 / Chinese:
對所有國家遵守好信念和公正。與所有國家培養和平和和諧。
895. Liberty when it begins to take root, is a plant of rapid growth. 中文 / Chinese:
當自由開始生根時,它是一個急速生長的植物。
896. We should not look back unless it is to derive useful lessons from the past errors, and for the purpose of profiting by dearly bought experience. 中文 / Chinese:
我們不應該往後看除非從過去的差錯得到有用的教訓,和從寶貴的經驗裡得益。
897. My first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth. 中文 / Chinese:
我的第一個願望是看見人類的瘟疫,戰爭,從地球上消除。
898. Be courteous to all, but intimate with few, and let those few be well tried before you give them your confidence. 中文 / Chinese:
對所有人有禮貌,但對少數親密,和允許少數人努力贏取你的信心。
404. If the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter. 中文 / Chinese:
假如言論自由被剝奪的話,我們會被沈默地帶領著,像羊被帶去屠宰一樣。
405. It is better to offer no excuse than a bad one. 中文 / Chinese:
沒有藉口比壞的藉口更好。
406. Worry is the interest paid by those who borrow trouble. 中文 / Chinese:
向麻煩借貸,利息就是擔心。
407. The basis of our political system is the right of the people to make and to alter their constitutions of government. 中文 / Chinese:
我們的政治體制基於人民有權更改或起草政府的憲法。
408. Laws made by common consent must not be trampled on by individuals. 中文 / Chinese:
由公眾同意的法律不能被個人踐踏。
409. Every post is honorable in which a man can serve his country. 中文 / Chinese:
當一個人服務國家,每一個職位都值得可敬的。
410. The harder the conflict, the greater the triumph. 中文 / Chinese:
分歧越激烈,勝利更偉大。
411. Strive not with your superiors in argument, but always submit your judgment to others with modesty. 中文 / Chinese:
不要努力和上級爭論,但將看法謙虛地提交給別人。
412. A sensible woman can never be happy with a fool. 中文 / Chinese:
一個懂事的女人和笨人一起永遠不會開心。
234. It is far better to be alone, than to be in bad company. 中文 / Chinese:
單獨一人比壞人作伴好多了。
235. Happiness and moral duty are inseparably connected. 中文 / Chinese:
快樂與道德本分是不可分割的。
236. Some day, following the example of the United States of America, there will be a United States of Europe. 中文 / Chinese:
有一天,跟隨著美利堅合眾國的例子,將會有一個歐洲合眾國。
237. The time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves. 中文 / Chinese:
時間迫切,一定要決定美國人是自由人或奴隸。
238. Laws made by common consent must not be trampled on by individuals. 中文 / Chinese:
由公眾允許下做成的法律不能被個人踐踏。
239. Friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation. 中文 / Chinese:
有資格被稱為友誼之前,它是一株慢成長,經過歷練,受得起逆境的植物。
240. War - An act of violence whose object is to constrain the enemy, to accomplish our will. 中文 / Chinese:
戰爭是一幕暴力行為,它的功能是約束敵人,以求達到我們的目的。
241. Let your Discourse with Men of Business be Short and Comprehensive. 中文 / Chinese:
給商人的講稿要簡短而易明。