Confucius (551 BC – 479 BC) was a Chinese teacher, editor, politician, and philosopher of the Spring and Autumn period of Chinese history. He is the founder of “Confucianism”.
孔丘(约前551年-约前479年),字仲尼,後代敬称孔子。春秋末期哲学家。为儒家的创始人。
2031. It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. 中文 / Chinese:
只要你不停步,你走慢点也没关係。
2032. The will to win, the desire to succeed, the urge to reach your full potential... these are the keys that will unlock the door to personal excellence. 中文 / Chinese:
赢的决心,成功的渴望,达到百分百潜力的驱策 这些就是打开自身优秀的钥匙。
2033. Time flows away like the water in the river. 中文 / Chinese:
时间像河水般飞逝。
2034. To be wealthy and honored in an unjust society is a disgrace. 中文 / Chinese:
在一个不公平的社会里拥有财富和名誉是一种耻辱。
2035. The superior man thinks always of virtue; the common man thinks of comfort. 中文 / Chinese:
优越的人经常思考德行;普通的人思考舒适。
2036. Don't complain about the snow on your neighbor's roof when your own doorstep is unclean. 中文 / Chinese:
当你自己的门槛不乾净时,不要投诉邻居屋顶的雪。
2037. The beginning of wisdom is to call things by their proper name. 中文 / Chinese:
适当地称呼各种事物是智慧的开始。
2038. Consideration for others is the basis of a good life. A good society. 中文 / Chinese:
为他人设想是好生活,好社会的开始。
1979. Study the past, if you would divine the future. 中文 / Chinese:
研习过去,你便能预测未来。
1980. If you think in terms of a year, plant a seed; if in terms of ten years, plant trees; if in terms of 100 years, teach the people. 中文 / Chinese:
如果你想筹划一年,栽种一粒种子;如果你想筹划十年,栽种很多颗树;如果你想筹划一百年,教导人们。
1981. When anger rises, think of consequences. 中文 / Chinese:
当你愤怒时,想到後果。
1982. An oppressive government is more to be feared than a tiger. 中文 / Chinese:
一个暴虐的政府比老虎更可怕。
1983. Success depends upon previous preparation, and without such preparation there is sure to be failure. 中文 / Chinese:
成功依靠著之前的準备,没有準备肯定是失败。
1984. If you look into your own heart, and you find nothing wrong there, what is there to worry about? What is there to fear? 中文 / Chinese:
如果你看进了你自己的心,而你找不到任何错误,你要担心什麽?你要害怕什麽?
1985. Wisdom, compassion, and courage are three universally recognized moral qualities of men. 中文 / Chinese:
智慧,怜悯,和勇气是人们全世界公认的道德品质。
1986. The more man meditates upon good thoughts, the better will be his world and the world at large. 中文 / Chinese:
人越沉思於好的思维中,他的世界会变得更好。
1918. They must often change, who would be constant in happiness or wisdom. 中文 / Chinese:
人一定要经常变,谁会一直快乐或明智。
1919. Never contract friendship with a man that is not better than thyself. 中文 / Chinese:
从不和比自己差的人建立友谊。
1920. The faults of a superior person are like the sun and moon. They have their faults, and everyone sees them; they change and everyone looks up to them. 中文 / Chinese:
有教养的人的过错就像太阳和月亮。他们有错,每人都看见,改变了,每人都敬重。
1921. To see and listen to the wicked is already the beginning of the wickedness. 中文 / Chinese:
看见和听见邪恶的已经是邪恶的开端。
1922. He who speaks without modesty will find it difficult to make his words good. 中文 / Chinese:
缺乏谦虚的言词甚难令人信服。
1923. Speak the truth, do not yield to anger; give, if thou art asked for little; by these three steps thou will go near the gods. 中文 / Chinese:
说真话,不发怒;给予而要求不多;遵从这叁点,你会接近神灵。
1924. We should feel sorrow, but not sink under its oppression. 中文 / Chinese:
我们应当感到悲哀,但不是埋没在它的压迫下。
1925. I want you to be everything that's you, deep at the center of your being. 中文 / Chinese:
我想你做百份百自己,做最深,中心的自己。
1886. To go beyond is as wrong as to fall short. 中文 / Chinese:
超越跟未达到一样地错。
1887. The object of the superior man is truth. 中文 / Chinese:
伟人的宗旨是真理。
1888. The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to virtue. 中文 / Chinese:
坚定,忍耐,简单,和谦虚都接近美德。
1889. When you are laboring for others let it be with the same zeal as if it were for yourself. 中文 / Chinese:
当你为别人费力时,用为自己的同样热诚。
1890. A gentleman would be ashamed should his deeds not match his words. 中文 / Chinese:
一个男士要感到羞愧假如他的行为和他的言词不相配。
1891. Learning without thought is labor lost; thought without learning is perious. 中文 / Chinese:
学习而不思考是枉费功夫;思考而不学习是冒险的。
1892. Virtue is not left to stand alone. He who practices will have neighbors. 中文 / Chinese:
德行不应当独立。实践德行的他必有同行。
1893. Ability will never catch up with the demand for it. 中文 / Chinese:
能力永不会追上人所需要的。
1894. The expectations of life depend upon diligence; the mechanic that would perfect his work must first sharpen his tools. 中文 / Chinese:
生命的期待依赖勤奋;技工製造一件精品必须把工具磨锐利。
1846. If what one has to say is not better than silence, then one should keep silent. 中文 / Chinese:
如果要说的不比沈默更佳,那就应该沈默。
1847. Real knowledge is to know the extent of one's ignorance. 中文 / Chinese:
真正的知识是知道无知道的限度。
1848. Hold faithfulness and sincerity as first principles. 中文 / Chinese:
握著忠诚和诚意作为首要原则。
1849. Forget injuries, never forget kindnesses. 中文 / Chinese:
忘记伤害,从不忘记仁慈。
1850. Better a diamond with a flaw than a pebble without. 中文 / Chinese:
一颗有瑕疵的钻石比一颗没有瑕疵的卵石好。
1851. A lion chased me up a tree, and I greatly enjoyed the view from the top. 中文 / Chinese:
一头狮子追我到树上,而我非常地享受顶部的景色。
1852. To put the world in order, we must first put the nation in order; to put the nation in order, we must first put the family in order; to put the family in order; we must first cultivate our personal life; we must first set our hearts right. 中文 / Chinese:
要世界安定,我们先要国家安定;要国家安定,我们先要家庭安定;要家庭安定,我们先要修习自身;我们先要心正。
1853. In a country well governed, poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed, wealth is something to be ashamed of. 中文 / Chinese:
在一个管理良好的国家,贫穷值得羞耻。在一个管理不良的国家,富有值得羞耻。
1794. Music produces a kind of pleasure which human nature cannot do without. 中文 / Chinese:
音乐产生一种人的本质不能没有的享乐。
1795. It is not the failure of others to appreciate your abilities that should trouble you, but rather your failure to appreciate theirs. 中文 / Chinese:
别人不懂得欣赏你的能力不应烦扰你,反而是你不懂得欣赏他们的能力。
1796. The man of wisdom is never of two minds: the man of benevolence never worries; the man courage is never afraid. 中文 / Chinese:
有智慧的人的两个思想:善者从不担心;勇者从不害怕。
1797. The way out is through the door. Why is it that no one will use this method. 中文 / Chinese:
通过门口是出路。为何没有人使用这方法?
1798. Give a bowl of rice a man and you will feed him for a day. Teach him how to grow his own rice and you will save his life. 中文 / Chinese:
给人一碗饭,你养他一天。教他怎样种自己的米,你会救他的命。
1799. The hardest thing of all is find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. 中文 / Chinese:
最困难的事情是在一间没有猫的黑房里寻找一硕黑猫。
1800. Only the wisest and stupidest of men never change. 中文 / Chinese:
只有人最明智和最愚蠢的从不改变。
1801. And remember, no matter where you go. there you are. 中文 / Chinese:
记住,不论你去何处,你就在那晨。
1732. The man who moves a mountain begins by carrying away small stones. 中文 / Chinese:
移动一座山的人由搬动细小石头开始。
1733. Study the past if you would define the future. 中文 / Chinese:
研究过去界定将来。
1734. Before you embark on a journey of revenge, dig two graves. 中文 / Chinese:
在你开始报仇的旅程之前,挖掘两个墓地。
1735. Wherever you go, go with all your heart. 中文 / Chinese:
随心而行。
1736. Respect yourself and others will respect you. 中文 / Chinese:
尊重自己,别人自然会尊重你。
1737. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是一个永不背叛你的真正朋友。
1738. You cannot open a book without learning something. 中文 / Chinese:
打开书本总会学到一些知识。
1739. Attack the evil that is within yourself, rather than attacking the evil that is in others. 中文 / Chinese:
宁可攻击自己内里的邪恶,不要攻击别人内里的邪恶。
1740. What the superior man seeks is in himself; what the small man seeks is in others. 中文 / Chinese:
伟人所寻找的在自己里面;小器的的人寻找的在别人里面。
1670. Being in humaneness is good. If we select other goodness and thus are far apart from humaneness, how can we be the wise? 中文 / Chinese:
慈悲是好。假如我们选择别的优点而远离慈悲,我们怎能明智?
1671. When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves. 中文 / Chinese:
当我们看见一个有价值的人,我们应该想与他同等;当我们看见一个有反面性格的,我们应该向内看而审查自己。
1672. They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. 中文 / Chinese:
懂得真理的不等於爱惜真理,而爱惜真理的不等於取乐於真理。
1673. To give one's self earnestly to the duties due to men, and, while respecting spiritual beings, to keep aloof from them, may be called wisdom. 中文 / Chinese:
热心地把自己献给人的义务,尊重属灵,离他们远远的,可称之为智慧。
1674. By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest. 中文 / Chinese:
有叁个方法我们可以学习智慧:第一,靠思考,这是最崇高的;第二,靠模仿,这是最容易的;第叁,靠经验,这是最辛苦的。
1675. He who knows all the answers has not been asked all the questions. 中文 / Chinese:
知道所有答案的他没有被问所有问题。
1632. To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous. 中文 / Chinese:
读书而不思考是浪费。思考而不读书是危险。
1633. At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the will of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart's desire without overstepping the boundaries of what was right. 中文 / Chinese:
十五岁时我全心学习;叁十岁时我站稳著;四十岁时我再没有疑问;五十岁时我懂得天意;六十岁时我忠於聆听,七十岁时我可以跟随我心意愿而不犯错。
1634. Listen widely to remove your doubts and be careful when speaking about the rest and your mistakes will be few. 中文 / Chinese:
广泛聆听移去疑惑然後小心说话,那样你会少犯错。
1635. If you see what is right and fail to act on it, you lack courage. 中文 / Chinese:
如果你理解什麽是对而不没有付於实行,你缺乏勇气。
1636. If a man has no humaneness what can his propriety be like? If a man has no humaneness what can his happiness be like? 中文 / Chinese:
如果一个人没有慈悲,他可以有怎样的礼节?如果一个人没有慈悲,他可以有怎样的快乐?
1637. I am not bothered by the fact that I am not understood. I am bothered when I do not know others. 中文 / Chinese:
我不被别人不明白我这事实烦扰我。我烦扰的是我不了解他人。
849. The essence of knowledge is, having it, to use it. 中文 / Chinese:
知识的精义是,拥有它,要用它。
850. I slept and dreamt life is beauty, I woke and found life is duty.” 中文 / Chinese:
我睡时梦著人生是优美,我醒来发觉人生是责任。
851. The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions. 中文 / Chinese:
优越的人言谈谦厚,但行动领先。
852. No matter how busy you make think you are you must find time for reading, or surrender yourself to self-chosen ignorance. 中文 / Chinese:
无论你有多忙,你一定要找时间阅读,否则你会听任自己选择的无知摆布。
853. Never contract friendship with a man that is not better than thyself. 中文 / Chinese:
从不跟一个不比自己好的人结交朋友。
854. Those who know the truth are not equal to those who love it. 中文 / Chinese:
知道真相不等於爱好真相。
855. Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous. 中文 / Chinese:
想而不学是浪费劳力;学而不想是危险可怕。
856. If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake. 中文 / Chinese:
假如你犯了错误而不改正,这就叫做错误。
710. The man who asks a question is a fool for a minute, the man who does not ask is a fool for life. 中文 / Chinese:
问一个问题做一分钟笨人,完全不问做一世蠢人。
711. Looking at small advantages prevents great affairs from being accomplished.
著眼小小好处成不了大事。
712. All people are the same; only their habits differ. 中文 / Chinese:
所有人都一样,只是习惯不同。
713. Learn avidly. Question it repeatedly. Analyze it carefully. Then put what you have learned into practice intelligently. 中文 / Chinese:
废寝忘食地去学习。重複地发问。仔细地分析。然後把学到的明智地实行。
714. We have two lives, and the second begins when we realize we only have one. 中文 / Chinese:
我们有两段人生,第二段开始就是当我们领悟到我们只有一条生命。
715. If you are the smartest person in the room, then you are in the wrong room. 中文 / Chinese:
如果你是房间最聪明的的人,那你进错房间了。
716. Act with kindness but do not expect gratitude. 中文 / Chinese:
自己仁慈但不要期望别人感恩。
717. Worry not that no one knows you; seek to be worth knowing. 中文 / Chinese:
不要担心别人认识你与否;谋求你是否值得认识。
588. He who will not economize will have to agonize. 中文 / Chinese:
他不节约将会忍受痛苦。
589. Ignorance is the night of the mind, but a night without moon and star. 中文 / Chinese:
无知是思想的夜,但没有星星和月亮。
590. If I am walking with two other men, each of them will serve as my teacher. I will pick out the good points of the one and imitate them, and the bad points of the other and correct them in myself. 中文 / Chinese:
如果我和二人同行,二人同为我师。我会学二人的好处,和寻找二人的坏处而自我修正。
591. The superior man understands what is right; the inferior man understands what will sell. 中文 / Chinese:
优越的人明白什麽是对的;低下的人明白什麽可以卖。
592. He who learns but does not think, is lost! He who thinks but does not learn is in great danger. 中文 / Chinese:
学而不思考已经失败了!思考而不学很危险。
593. Success depends upon previous preparation, and without such preparation there is sure to be failure. 中文 / Chinese:
成功依赖之前準备,没有準备註定失败。
594. Forget injuries, never forget kindnesses. 中文 / Chinese:
忘记受伤,从不忘记仁慈。
595. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是真朋友,它从不背叛。
510. Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 中文 / Chinese:
不正当的不要看;不正当的不要听;不正当的不要讲;不正当的不要动。
511. The funniest people are the saddest ones. 中文 / Chinese:
最有趣的人最不开心。
512. It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. 中文 / Chinese:
不论你走得多慢,只要你不要停下来。
513. Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. 中文 / Chinese:
选择一样你喜爱的工作,你永远不用上一天班。
514. In a country well governed, poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed, wealth is something to be ashamed of. 中文 / Chinese:
在一个管治好的国家,贫穷是羞愧的事情。在一个管治坏的国家,富有是羞愧的事情。
515. Only the wisest and stupidest of men never change. 中文 / Chinese:
只有最聪明和最愚蠢的人从不改变。
516. If you look into your own heart, and you find nothing wrong there, what is there to worry about? What is there to fear?” 中文 / Chinese:
假如你看进你自己的心,你找不到什麽不对,有什麽需要担心?有什麽需要恐惧?
378. Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 中文 / Chinese:
不正当的不要看;不正当的不要听;不正当的不要讲;不正当的不要动。
379. The funniest people are the saddest ones. 中文 / Chinese:
最有趣的人最不开心。
380. Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall. 中文 / Chinese:
最伟大的荣耀不是不败,而是每次跌倒後站起来。
381. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是一个真正朋友,它从不背叛。
382. When anger rises, think of the consequences. 中文 / Chinese:
愤怒时,想後果。
383. Never give a sword to a man who can't dance. 中文 / Chinese:
永不要把剑给一个不能跳舞的人。
384. The superior man acts before he speaks, and afterwards speaks according to his action. 中文 / Chinese:
优越的人先做後说,之後按照他的行动发言。
385. Old age, believe me, is a good and pleasant thing. It is true you are gently shouldered off the stage, but then you are given such a comfortable front stall as spectator. 中文 / Chinese:
相信我,年纪大是一件幸福和愉快的事情。你轻轻地离开舞台,坐在正厅前座做一个观众。
163. Life is really simple, but we insist on making it complicated. 中文 / Chinese:
人生是十分简单,但我们坚持把它複杂化。
164. Everything has beauty, but not everyone sees it. 中文 / Chinese:
一切事物都有美丽之处,但不是每一个人看得到。
165. By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest. 中文 / Chinese:
我们学习智慧可以有叁种方法:第一,靠思考,最为崇高的;第二,靠仿效,最为容易;第叁,靠经验,最为痛苦。
166. When it is obvious that the goals cannot be reached, don't adjust the goals, adjust the action steps. 中文 / Chinese:
当不能达到的目标变得明显时,不要调整目标,调整行动的步伐。
167. It is easy to hate and it is difficult to love. This is how the whole scheme of things works. All good things are difficult to achieve; and bad things are very easy to get. 中文 / Chinese:
易恨难爱。世事万物皆如此。好的事物难求;坏的东西易得。
168. To know what you know and what you do not know, that is true knowledge. 中文 / Chinese:
真正的学识是知道自己所知和知道自己所不知。
169. To be wronged is nothing unless you continue to remember it. 中文 / Chinese:
过错并不存在,除非你仍旧记住它。
170. I will not be concerned at other men's not knowing me; I will be concerned at my own want of ability. 中文 / Chinese:
我不在乎别人不认识我;我在乎自己对能力的追求。