Confucius (551 BC – 479 BC) was a Chinese teacher, editor, politician, and philosopher of the Spring and Autumn period of Chinese history. He is the founder of “Confucianism".
孔丘(約前551年-約前479年),字仲尼,後代敬稱孔子。春秋末期哲學家。為儒家的創始人。
2031. It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. 中文 / Chinese:
只要你不停步,你走慢點也沒關係。
2032. The will to win, the desire to succeed, the urge to reach your full potential... these are the keys that will unlock the door to personal excellence. 中文 / Chinese:
贏的決心,成功的渴望,達到百分百潛力的驅策 這些就是打開自身優秀的鑰匙。
2033. Time flows away like the water in the river. 中文 / Chinese:
時間像河水般飛逝。
2034. To be wealthy and honored in an unjust society is a disgrace. 中文 / Chinese:
在一個不公平的社會裡擁有財富和名譽是一種恥辱。
2035. The superior man thinks always of virtue; the common man thinks of comfort. 中文 / Chinese:
優越的人經常思考德行;普通的人思考舒適。
2036. Don't complain about the snow on your neighbor's roof when your own doorstep is unclean. 中文 / Chinese:
當你自己的門檻不乾淨時,不要投訴鄰居屋頂的雪。
2037. The beginning of wisdom is to call things by their proper name. 中文 / Chinese:
適當地稱呼各種事物是智慧的開始。
2038. Consideration for others is the basis of a good life. A good society. 中文 / Chinese:
為他人設想是好生活,好社會的開始。
1979. Study the past, if you would divine the future. 中文 / Chinese:
研習過去,你便能預測未來。
1980. If you think in terms of a year, plant a seed; if in terms of ten years, plant trees; if in terms of 100 years, teach the people. 中文 / Chinese:
如果你想籌劃一年,栽種一粒種子;如果你想籌劃十年,栽種很多顆樹;如果你想籌劃一百年,教導人們。
1981. When anger rises, think of consequences. 中文 / Chinese:
當你憤怒時,想到後果。
1982. An oppressive government is more to be feared than a tiger. 中文 / Chinese:
一個暴虐的政府比老虎更可怕。
1983. Success depends upon previous preparation, and without such preparation there is sure to be failure. 中文 / Chinese:
成功依靠著之前的準備,沒有準備肯定是失敗。
1984. If you look into your own heart, and you find nothing wrong there, what is there to worry about? What is there to fear? 中文 / Chinese:
如果你看進了你自己的心,而你找不到任何錯誤,你要擔心什麼?你要害怕什麼?
1985. Wisdom, compassion, and courage are three universally recognized moral qualities of men. 中文 / Chinese:
智慧,憐憫,和勇氣是人們全世界公認的道德品質。
1986. The more man meditates upon good thoughts, the better will be his world and the world at large. 中文 / Chinese:
人越沉思於好的思維中,他的世界會變得更好。
1918. They must often change, who would be constant in happiness or wisdom. 中文 / Chinese:
人一定要經常變,誰會一直快樂或明智。
1919. Never contract friendship with a man that is not better than thyself. 中文 / Chinese:
從不和比自己差的人建立友誼。
1920. The faults of a superior person are like the sun and moon. They have their faults, and everyone sees them; they change and everyone looks up to them. 中文 / Chinese:
有教養的人的過錯就像太陽和月亮。他們有錯,每人都看見,改變了,每人都敬重。
1921. To see and listen to the wicked is already the beginning of the wickedness. 中文 / Chinese:
看見和聽見邪惡的已經是邪惡的開端。
1922. He who speaks without modesty will find it difficult to make his words good. 中文 / Chinese:
缺乏謙虛的言詞甚難令人信服。
1923. Speak the truth, do not yield to anger; give, if thou art asked for little; by these three steps thou will go near the gods. 中文 / Chinese:
說真話,不發怒;給予而要求不多;遵從這三點,你會接近神靈。
1924. We should feel sorrow, but not sink under its oppression. 中文 / Chinese:
我們應當感到悲哀,但不是埋沒在它的壓迫下。
1925. I want you to be everything that's you, deep at the center of your being. 中文 / Chinese:
我想你做百份百自己,做最深,中心的自己。
1886. To go beyond is as wrong as to fall short. 中文 / Chinese:
超越跟未達到一樣地錯。
1887. The object of the superior man is truth. 中文 / Chinese:
偉人的宗旨是真理。
1888. The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to virtue. 中文 / Chinese:
堅定,忍耐,簡單,和謙虛都接近美德。
1889. When you are laboring for others let it be with the same zeal as if it were for yourself. 中文 / Chinese:
當你為別人費力時,用為自己的同樣熱誠。
1890. A gentleman would be ashamed should his deeds not match his words. 中文 / Chinese:
一個男士要感到羞愧假如他的行為和他的言詞不相配。
1891. Learning without thought is labor lost; thought without learning is perious. 中文 / Chinese:
學習而不思考是枉費功夫;思考而不學習是冒險的。
1892. Virtue is not left to stand alone. He who practices will have neighbors. 中文 / Chinese:
德行不應當獨立。實踐德行的他必有同行。
1893. Ability will never catch up with the demand for it. 中文 / Chinese:
能力永不會追上人所需要的。
1894. The expectations of life depend upon diligence; the mechanic that would perfect his work must first sharpen his tools. 中文 / Chinese:
生命的期待依賴勤奮;技工製造一件精品必須把工具磨銳利。
1846. If what one has to say is not better than silence, then one should keep silent. 中文 / Chinese:
如果要說的不比沈默更佳,那就應該沈默。
1847. Real knowledge is to know the extent of one's ignorance. 中文 / Chinese:
真正的知識是知道無知道的限度。
1848. Hold faithfulness and sincerity as first principles. 中文 / Chinese:
握著忠誠和誠意作為首要原則。
1849. Forget injuries, never forget kindnesses. 中文 / Chinese:
忘記傷害,從不忘記仁慈。
1850. Better a diamond with a flaw than a pebble without. 中文 / Chinese:
一顆有瑕疵的鑽石比一顆沒有瑕疵的卵石好。
1851. A lion chased me up a tree, and I greatly enjoyed the view from the top. 中文 / Chinese:
一頭獅子追我到樹上,而我非常地享受頂部的景色。
1852. To put the world in order, we must first put the nation in order; to put the nation in order, we must first put the family in order; to put the family in order; we must first cultivate our personal life; we must first set our hearts right. 中文 / Chinese:
要世界安定,我們先要國家安定;要國家安定,我們先要家庭安定;要家庭安定,我們先要修習自身;我們先要心正。
1853. In a country well governed, poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed, wealth is something to be ashamed of. 中文 / Chinese:
在一個管理良好的國家,貧窮值得羞恥。在一個管理不良的國家,富有值得羞恥。
1794. Music produces a kind of pleasure which human nature cannot do without. 中文 / Chinese:
音樂產生一種人的本質不能沒有的享樂。
1795. It is not the failure of others to appreciate your abilities that should trouble you, but rather your failure to appreciate theirs. 中文 / Chinese:
別人不懂得欣賞你的能力不應煩擾你,反而是你不懂得欣賞他們的能力。
1796. The man of wisdom is never of two minds: the man of benevolence never worries; the man courage is never afraid. 中文 / Chinese:
有智慧的人的兩個思想:善者從不擔心;勇者從不害怕。
1797. The way out is through the door. Why is it that no one will use this method. 中文 / Chinese:
通過門口是出路。為何沒有人使用這方法?
1798. Give a bowl of rice a man and you will feed him for a day. Teach him how to grow his own rice and you will save his life. 中文 / Chinese:
給人一碗飯,你養他一天。教他怎樣種自己的米,你會救他的命。
1799. The hardest thing of all is find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. 中文 / Chinese:
最困難的事情是在一間沒有貓的黑房裡尋找一碩黑貓。
1800. Only the wisest and stupidest of men never change. 中文 / Chinese:
只有人最明智和最愚蠢的從不改變。
1801. And remember, no matter where you go. there you are. 中文 / Chinese:
記住,不論你去何處,你就在那晨。
1732. The man who moves a mountain begins by carrying away small stones. 中文 / Chinese:
移動一座山的人由搬動細小石頭開始。
1733. Study the past if you would define the future. 中文 / Chinese:
研究過去界定將來。
1734. Before you embark on a journey of revenge, dig two graves. 中文 / Chinese:
在你開始報仇的旅程之前,挖掘兩個墓地。
1735. Wherever you go, go with all your heart. 中文 / Chinese:
隨心而行。
1736. Respect yourself and others will respect you. 中文 / Chinese:
尊重自己,別人自然會尊重你。
1737. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是一個永不背叛你的真正朋友。
1738. You cannot open a book without learning something. 中文 / Chinese:
打開書本總會學到一些知識。
1739. Attack the evil that is within yourself, rather than attacking the evil that is in others. 中文 / Chinese:
寧可攻擊自己內裡的邪惡,不要攻擊別人內裡的邪惡。
1740. What the superior man seeks is in himself; what the small man seeks is in others. 中文 / Chinese:
偉人所尋找的在自己裡面;小器的的人尋找的在別人裡面。
1670. Being in humaneness is good. If we select other goodness and thus are far apart from humaneness, how can we be the wise? 中文 / Chinese:
慈悲是好。假如我們選擇別的優點而遠離慈悲,我們怎能明智?
1671. When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves. 中文 / Chinese:
當我們看見一個有價值的人,我們應該想與他同等;當我們看見一個有反面性格的,我們應該向內看而審查自己。
1672. They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. 中文 / Chinese:
懂得真理的不等於愛惜真理,而愛惜真理的不等於取樂於真理。
1673. To give one's self earnestly to the duties due to men, and, while respecting spiritual beings, to keep aloof from them, may be called wisdom. 中文 / Chinese:
熱心地把自己獻給人的義務,尊重屬靈,離他們遠遠的,可稱之為智慧。
1674. By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest. 中文 / Chinese:
有三個方法我們可以學習智慧:第一,靠思考,這是最崇高的;第二,靠模仿,這是最容易的;第三,靠經驗,這是最辛苦的。
1675. He who knows all the answers has not been asked all the questions. 中文 / Chinese:
知道所有答案的他沒有被問所有問題。
1632. To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous. 中文 / Chinese:
讀書而不思考是浪費。思考而不讀書是危險。
1633. At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the will of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart's desire without overstepping the boundaries of what was right. 中文 / Chinese:
十五歲時我全心學習;三十歲時我站穩著;四十歲時我再沒有疑問;五十歲時我懂得天意;六十歲時我忠於聆聽,七十歲時我可以跟隨我心意願而不犯錯。
1634. Listen widely to remove your doubts and be careful when speaking about the rest and your mistakes will be few. 中文 / Chinese:
廣泛聆聽移去疑惑然後小心說話,那樣你會少犯錯。
1635. If you see what is right and fail to act on it, you lack courage. 中文 / Chinese:
如果你理解什麼是對而不沒有付於實行,你缺乏勇氣。
1636. If a man has no humaneness what can his propriety be like? If a man has no humaneness what can his happiness be like? 中文 / Chinese:
如果一個人沒有慈悲,他可以有怎樣的禮節?如果一個人沒有慈悲,他可以有怎樣的快樂?
1637. I am not bothered by the fact that I am not understood. I am bothered when I do not know others. 中文 / Chinese:
我不被別人不明白我這事實煩擾我。我煩擾的是我不了解他人。
849. The essence of knowledge is, having it, to use it. 中文 / Chinese:
知識的精義是,擁有它,要用它。
850. I slept and dreamt life is beauty, I woke and found life is duty.” 中文 / Chinese:
我睡時夢著人生是優美,我醒來發覺人生是責任。
851. The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions. 中文 / Chinese:
優越的人言談謙厚,但行動領先。
852. No matter how busy you make think you are you must find time for reading, or surrender yourself to self-chosen ignorance. 中文 / Chinese:
無論你有多忙,你一定要找時間閱讀,否則你會聽任自己選擇的無知擺布。
853. Never contract friendship with a man that is not better than thyself. 中文 / Chinese:
從不跟一個不比自己好的人結交朋友。
854. Those who know the truth are not equal to those who love it. 中文 / Chinese:
知道真相不等於愛好真相。
855. Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous. 中文 / Chinese:
想而不學是浪費勞力;學而不想是危險可怕。
856. If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake. 中文 / Chinese:
假如你犯了錯誤而不改正,這就叫做錯誤。
710. The man who asks a question is a fool for a minute, the man who does not ask is a fool for life. 中文 / Chinese:
問一個問題做一分鐘笨人,完全不問做一世蠢人。
711. Looking at small advantages prevents great affairs from being accomplished. 中文 / Chinese:
著眼小小好處成不了大事。
712. All people are the same; only their habits differ. 中文 / Chinese:
所有人都一樣,只是習慣不同。
713. Learn avidly. Question it repeatedly. Analyze it carefully. Then put what you have learned into practice intelligently. 中文 / Chinese:
廢寢忘食地去學習。重複地發問。仔細地分析。然後把學到的明智地實行。
714. We have two lives, and the second begins when we realize we only have one. 中文 / Chinese:
我們有兩段人生,第二段開始就是當我們領悟到我們只有一條生命。
715. If you are the smartest person in the room, then you are in the wrong room. 中文 / Chinese:
如果你是房間最聰明的的人,那你進錯房間了。
716. Act with kindness but do not expect gratitude. 中文 / Chinese:
自己仁慈但不要期望別人感恩。
717. Worry not that no one knows you; seek to be worth knowing. 中文 / Chinese:
不要擔心別人認識你與否;謀求你是否值得認識。
588. He who will not economize will have to agonize. 中文 / Chinese:
他不節約將會忍受痛苦。
589. Ignorance is the night of the mind, but a night without moon and star. 中文 / Chinese:
無知是思想的夜,但沒有星星和月亮。
590. If I am walking with two other men, each of them will serve as my teacher. I will pick out the good points of the one and imitate them, and the bad points of the other and correct them in myself. 中文 / Chinese:
如果我和二人同行,二人同為我師。我會學二人的好處,和尋找二人的壞處而自我修正。
591. The superior man understands what is right; the inferior man understands what will sell. 中文 / Chinese:
優越的人明白什麼是對的;低下的人明白什麼可以賣。
592. He who learns but does not think, is lost! He who thinks but does not learn is in great danger. 中文 / Chinese:
學而不思考已經失敗了!思考而不學很危險。
593. Success depends upon previous preparation, and without such preparation there is sure to be failure. 中文 / Chinese:
成功依賴之前準備,沒有準備註定失敗。
594. Forget injuries, never forget kindnesses. 中文 / Chinese:
忘記受傷,從不忘記仁慈。
595. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是真朋友,它從不背叛。
510. Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 中文 / Chinese:
不正當的不要看;不正當的不要聽;不正當的不要講;不正當的不要動。
511. The funniest people are the saddest ones. 中文 / Chinese:
最有趣的人最不開心。
512. It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. 中文 / Chinese:
不論你走得多慢,只要你不要停下來。
513. Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. 中文 / Chinese:
選擇一樣你喜愛的工作,你永遠不用上一天班。
514. In a country well governed, poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed, wealth is something to be ashamed of. 中文 / Chinese:
在一個管治好的國家,貧窮是羞愧的事情。在一個管治壞的國家,富有是羞愧的事情。
515. Only the wisest and stupidest of men never change. 中文 / Chinese:
只有最聰明和最愚蠢的人從不改變。
516. If you look into your own heart, and you find nothing wrong there, what is there to worry about? What is there to fear?” 中文 / Chinese:
假如你看進你自己的心,你找不到什麼不對,有什麼需要擔心?有什麼需要恐懼?
378. Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 中文 / Chinese:
不正當的不要看;不正當的不要聽;不正當的不要講;不正當的不要動。
379. The funniest people are the saddest ones. 中文 / Chinese:
最有趣的人最不開心。
380. Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall. 中文 / Chinese:
最偉大的榮耀不是不敗,而是每次跌倒後站起來。
381. Silence is a true friend who never betrays. 中文 / Chinese:
沈默是一個真正朋友,它從不背叛。
382. When anger rises, think of the consequences. 中文 / Chinese:
憤怒時,想後果。
383. Never give a sword to a man who can't dance. 中文 / Chinese:
永不要把劍給一個不能跳舞的人。
384. The superior man acts before he speaks, and afterwards speaks according to his action. 中文 / Chinese:
優越的人先做後說,之後按照他的行動發言。
385. Old age, believe me, is a good and pleasant thing. It is true you are gently shouldered off the stage, but then you are given such a comfortable front stall as spectator. 中文 / Chinese:
相信我,年紀大是一件幸福和愉快的事情。你輕輕地離開舞台,坐在正廳前座做一個觀眾。
163. Life is really simple, but we insist on making it complicated. 中文 / Chinese:
人生是十分簡單,但我們堅持把它複雜化。
164. Everything has beauty, but not everyone sees it. 中文 / Chinese:
一切事物都有美麗之處,但不是每一個人看得到。
165. By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest. 中文 / Chinese:
我們學習智慧可以有三種方法:第一,靠思考,最為崇高的;第二,靠仿效,最為容易;第三,靠經驗,最為痛苦。
166. When it is obvious that the goals cannot be reached, don't adjust the goals, adjust the action steps. 中文 / Chinese:
當不能達到的目標變得明顯時,不要調整目標,調整行動的步伐。
167. It is easy to hate and it is difficult to love. This is how the whole scheme of things works. All good things are difficult to achieve; and bad things are very easy to get. 中文 / Chinese:
易恨難愛。世事萬物皆如此。好的事物難求;壞的東西易得。
168. To know what you know and what you do not know, that is true knowledge. 中文 / Chinese:
真正的學識是知道自己所知和知道自己所不知。
169. To be wronged is nothing unless you continue to remember it. 中文 / Chinese:
過錯並不存在,除非你仍舊記住它。
170. I will not be concerned at other men's not knowing me; I will be concerned at my own want of ability. 中文 / Chinese:
我不在乎別人不認識我;我在乎自己對能力的追求。