English / 简体 / 繁體

Arthur Schopenhauer (1788 – 1860) was a German philosopher.
亞瑟·叔本華(1788年-1860年),著名德國哲學家。

2076. Wealth is like sea-water; the more we drink, the thirstier we become; and the same is true of fame.
中文 / Chinese:  財富就像海水,越喝越口渴;名氣也是一樣。
2077. Life swings like a pendulum backward and forward between pain and boredom.
中文 / Chinese:  人生就像鐘擺在痛苦和無聊中間搖來搖去。
2078. The safest way of not being very miserable is not to expect to be very happy.
中文 / Chinese:  不想受到折磨的最安全方法是不要期望非常快樂。
2079. Life is full of troubles and vexations, that one must either rise above it by means of corrected thoughts, or leave it.
中文 / Chinese:  人生是充滿著煩惱和折磨,我們應該用正確的思想克服或不理會它們。
2080. Reading is thinking with someone else's head instead of ones own.
中文 / Chinese:  閱讀是用別人的頭腦去想而不代替自己的。
2081. If we suspect that a man is lying, we should pretend to believe him; for then he becomes bold and assured, lies more vigorously, and is unmasked.
中文 / Chinese:  如果我們懷疑一個人說謊,我們應該裝作相信他;因為他會變得大膽和放心,欺騙得更積極,然後現出本來面目。
2082. We seldom think of what we have, but always of what we lack.
中文 / Chinese:  我們很少想到我們有什麼,但經常想到缺少什麼。
2071. Pleasure is never as pleasant as we expected it to be and pain is always more painful. The pain in the world always outweighs the pleasure. If you don't believe it, compare the respective feelings of two animals, one of which is eating the other.
中文 / Chinese:  歡樂不像我們想像那般開心,痛苦總是比想像中更加痛苦。世上的痛苦總是勝過歡樂。如果你不相信的話,相比兩隻動物,一隻在吃掉另一隻 — 它們的感覺。
2072. Almost all of our sorrows spring out of our relations with other people. There is no more mistaken path to happiness than worldliness.
中文 / Chinese:  幾乎所有悲哀源自與別人的關係。入世是不會錯的途徑。
2073. Music is the melody whose text is the world.
中文 / Chinese:  音樂是曲調而它的歌詞是這世界。
2074. The life of every individual is really always a tragedy, but gone through in detail, it has the character of a comedy.
中文 / Chinese:  每個人的一生確實總是是悲劇,但細心看真一些,它是有喜劇的特性。
2075. One can never read too little of bad, or too much of good books: bad books are intellectual poison; they destroy the mind. In order to read what is good one must make it a condition never to read what is bad; for life is short, and both time and strength limited.
中文 / Chinese:  一個人不會讀太少壞的書,或讀太多好的書:壞書是理性的毒藥;它們破壞思維。要讀好的書一定要避免讀壞的書;因為生命太短暫,而時間和體力是有限的。
2039. Religion is the masterpiece of the art of animal training, for it trains people as to how they shall think.
中文 / Chinese:  宗教是動物訓練藝術的精心杰作,因為它訓練人應該怎樣去思考。
2040. A high degree of intellect tends to make a man unsocial.
中文 / Chinese:  高智力往往令一個人孤僻。
2041. Every parting gives a foretaste of death, every reunion a hint of the resurrection.
中文 / Chinese:  每一個分離給予預感死亡,每一個復合提示重生。
2042. Life is a constant process of dying.
中文 / Chinese:  生命是不斷死亡的過程。
2043. We can regard our life as a uselessly disturbing episode in the blissful repose of nothingness.
中文 / Chinese:  我們可以看待生命就像幸福,靜止的空間裡的沒用和煩擾的情節。
2044. The shortness of life, so often lamented, may be the best thing about it.
中文 / Chinese:  生命的短暫,時常被惋惜,可能是它最好的地方。
2045. Change alone is eternal, perpetual, immortal.
中文 / Chinese:  改變本身是永恆,不斷,不朽的。
2046. If we were not all so interested in ourselves, life would be so uninteresting that none of us would be able to endure it.
中文 / Chinese:  假如我們不是對自己那樣有興趣,生活會乏味到我們沒法忍耐。
2047. Faith is like love: it does not let itself be forced.
中文 / Chinese:  信心像愛:它不會自己被迫的。
2013. We forfeit three-fourths of ourselves in order to be like other people.
中文 / Chinese:  我們喪失了的四份三自己為的是去喜歡別人。
2014. The art of not reading is a very important one. It consists in not taking an interest in whatever may be engaging the attention of the general public at any particular time. When some political or ecclesiastical pamphlet, or novel, or poem is making a great commotion, you should remember that he who writes for fools always finds a large public. A precondition for reading good books is not reading bad ones: for life is short.
中文 / Chinese:  不閱讀的藝術是十分重要。它包含著任何時間不去在意公眾所注意的。當媒體製造出一片動蕩時,你應該記住它的對象是龐大的群眾,而為愚人所寫的總會有大批讀者。閱讀好書的先決條件是不去閱讀壞的:因為生命是短暫的。
2015. Thus, the task is not so much to see what no one yet has seen, but to think what nobody yet has thought about that which everybody sees.
中文 / Chinese:  工作是不去看別人沒有看到的,而是去想每一個人看見而沒有想到的。
2016. It would be better if there were nothing. Since there is more pain than pleasure on earth, every satisfaction is only transitory, creating new desires and new distresses, and the agony of the devoured animal is always far greater than the pleasure of the devourer.
中文 / Chinese:  什麼也沒有會更好。由於世上痛苦多於樂趣,每一個滿足只是瞬間的,製造更多新的慾望和新的苦惱,被吞吃動物的極度痛苦永遠多於吞吃者的樂趣。
1987. Compassion is the basis of morality.
中文 / Chinese:  憐憫是道德的基本。
1988. Mostly it is loss which teaches us about the worth of things.
中文 / Chinese:  損失通常教導我們事物的價值。
1989. The assumption that animals are without rights and the illusion that our treatment of them has no moral significance is a positively outrageous example of Western crudity and barbarity. Universal compassion is the only guarantee of morality.
中文 / Chinese:  動物沒有權利的假定,對待它們沒有道德意義,這是西方粗魯,野蠻和令人不能容忍的例子。全球的憐憫是唯一的道德的保證。
1990. That when you're buying books, you're optimistically thinking you're buying the time to read them.
中文 / Chinese:  當你買書時,你是樂觀地想你在買時間去閱讀它們。
1991. Compassion for animals is intimately associated with goodness of character, and it may be confidently asserted that he who is cruel to animals cannot be a good man.
中文 / Chinese:  對動物的憐憫與性格的優點密切相關,甚至可以斷言一個人對動物殘忍不會是好人。
1992. One should use common words to say uncommon things.
中文 / Chinese:  用普通的詞說不普通的事。
1993. It is a wise thing to be polite; consequently, it is a stupid thing to be rude. To make enemies by unnecessary and willful incivility, is just as insane a proceeding as to set your house on fire.
中文 / Chinese:  有禮貌是明智的;因此,粗魯是愚蠢的。因為不需要和無禮貌而樹敵是和燒掉自己房子一樣瘋癲。
1261. To be alone is the fate of all great minds—a fate deplored at times, but still always chosen as the less grievous of two evils.
中文 / Chinese:  獨自一人是所有偉大思想的命運 — 一個有時感到悲悼的命運,但仍然被選為兩個不幸中較少痛苦的一個。
1262. Money is human happiness in the abstract; and so the man who is no longer capable of enjoying such happiness in the concrete, sets his whole heart on money.
中文 / Chinese:  金錢是人類抽象的的快樂;所以當人不能再具體的地享受快樂,他的心便完全放在金錢上。
1263. Truth is most beautiful undraped.
中文 / Chinese:  真相是最美麗的裸露。
1264. The fourfold root of the principle of sufficient reason is: "Anything perceived has a cause. All conclusions have premises. All effects have causes. All actions have motives.”
中文 / Chinese:  充足理據原理的四重根是: ”任何事情能感知到的都有起因。所有結論都有前提。所有結果有不同原因。所有行動都有動機。”
1265. A man who has not enough originality to think out a new title for his book will be much less capable of giving it new contents.
中文 / Chinese:  一個沒有充分原創性去想出一個新書名將會更難呈上新的內容。
1266. Men need some kind of external activity, because they are inactive within.
中文 / Chinese:  男人需要一些對外的活動,因為他們內裡是不活躍的。
1267. If God made this world, then i would not want to be the God. It is full of misery and distress that it breaks my heart.
中文 / Chinese:  如果上帝創做這世界,那我不想做上帝。這世界充滿著令我心碎的苦難和悲痛。
1223. No one writes anything worth writing, unless he writes entirely for the sake of his subject.
中文 / Chinese:  值得寫的東西沒有人會寫,除非他寫的完全為他的題材而寫。
1224. For the world is Hell, and men are on the one hand the tormented souls and on the other the devils in it.
中文 / Chinese:  因為世界是地獄,人手上一邊是被折磨的靈魂而另一邊是惡魔。
1225. Night gives a black look to everything, whatever it may be.
中文 / Chinese:  黑夜給所有事物一個黑色的外表,不論是任何東西。
1226. Each day is a little life.
中文 / Chinese:  每一天是小小生命。
1227. Solitude will be welcomed or endured or avoided, according as a man's personal value is large or small.
中文 / Chinese:  孤獨將會被歡迎或忍受或避免,視乎個人的價值是寬大還是細小。
1228. Everyone takes the limits of his own vision for the limits of the world.
中文 / Chinese:  每人都拿著自己的視野的限制作為世界的限制。
1229. Buying books would be a good thing if we also could buy the time to read them.
中文 / Chinese:  買書是一件好事假如我們也可以買時間來讀它們。
1230. Marrying means, to grasp blindfolded into a sack hoping to find out an eel out of an assembly of snakes.
中文 / Chinese:  結婚意思是,蒙著眼睛在一堆蛇當中希望抓住一條鰻魚。
1171. Life is full of troubles and vexations, that one must either rise above it by means of corrected thoughts, or leave it.
中文 / Chinese:  人生是充滿著麻煩和煩惱,人一定要用正確的思想跨越它或不理會它。
1172. That I could clamber to the frozen moon. And draw the ladder after me.
中文 / Chinese:  我可以爬上凍結的月亮。然後畫一條梯子在我後面。
1173. To find out your real opinion of someone, judge the impression you have when you first see a letter from them.
中文 / Chinese:  要找出你對某人的真正看法,首先看他們給你的信留下什麼印象。
1174. Whatever torch we kindle, and whatever space it may illuminate, our horizon will always remain encircled by the depth of night.
中文 / Chinese:  無論我們點燃什麼火把,和照亮什麼空間,我們的地平線總會被深夜包圍著。
1175. Life is short and truth works far and lives long: let us speak the truth.
中文 / Chinese:  人生短暫而事實源遠流長:讓我們講真話吧。
1176. Life is short and truth works far and lives long: let us speak the truth.
中文 / Chinese:  人生短暫而事實持久命長:讓我們講真話吧。
1177. Men are the devils of the earth, and the animals are its tormented souls.
中文 / Chinese:  人是地球上的惡魔,而動物是它受折磨的靈魂。
1097. To feel envy is human, to savour schadenfreude is devilish.
中文 / Chinese:  感到羨慕是人,欣賞幸災樂禍是魔。
1098. The business of the novelist is not to relate great events, but to make small ones interesting.
中文 / Chinese:  小說家的事務不是敘述大事件,但令到小事情有趣。
1099. Sleep is the interest we have to pay on the capital which is called in at death; and the higher the rate of interest and the more regularly it is paid, the further the date of redemption is postponed.
中文 / Chinese:  睡眠是本金的利息而本金要在死亡時歸還;息口越高和還得越密,償還的日期會延期更遠。
1100. Reading is thinking with someone else's head instead of ones own.
中文 / Chinese:  閱讀不是用自己頭腦思考而是用別人的。
1101. We seldom think of what we have, but always of what we lack.
中文 / Chinese:  我們很少想我們有的,但經常想我們缺的。
1102. If we suspect that a man is lying, we should pretend to believe him; for then he becomes bold and assured, lies more vigorously, and is unmasked.
中文 / Chinese:  如果我們懷疑一個人說謊,我們應該假裝相信他;因為他會變得大膽和安心,更大肆說謊,然後現出本來面目。
1103. Ordinary people merely think how they shall 'spend' their time; a man of talent tries to 'use' it.
中文 / Chinese:  普通人僅僅思考怎樣 ‘ 花 ‘ 時間;有天賦的人嘗試 ‘ 用 ‘ 它。

1049. No rose without a thorn but many a thorn without a rose.
中文 / Chinese:  沒有玫瑰不長刺但很多荊棘不長玫瑰。
1050. Marrying means to halve one's rights and double one's duties.
中文 / Chinese:  結婚意思是平均分擔一個人的權利和加倍一個人的職務。
1051. We can regard our life as a uselessly disturbing episode in the blissful repose of nothingness.
中文 / Chinese:  我們可以把生命視為一個沒有用煩擾的情節在極樂永眠的虛無裡。
1052. Change alone is eternal, perpetual, immortal.
中文 / Chinese:  改變本身是永恆,無窮,不朽。
1053. If we were not all so interested in ourselves, life would be so uninteresting that none of us would be able to endure it.
中文 / Chinese:  如果我們不是對自己那麼有興趣,生命會沒趣到我們都不能夠忍受。
1054. Wealth is like sea-water; the more we drink, the thirstier we become; and the same is true of fame.
中文 / Chinese:  財富就像海水;我們喝得越多,越變得口渴;還有名氣也是一樣。
1055. The safest way of not being very miserable is not to expect to be very happy.
中文 / Chinese:  最安全不必痛苦的方法是不要期望十分開心。
1056. Faith is like love: it does not let itself be forced.
中文 / Chinese:  信念就像愛情:它不允許自己被威迫。
1057. Life swings like a pendulum backward and forward between pain and boredom.
中文 / Chinese:  生命像鐘擺般在痛苦和無聊中間前後擺動。

857. Compassion for animals is intimately associated with goodness of character, and it may be confidently asserted that he who is cruel to animals cannot be a good man.
中文 / Chinese:  對動物憐憫密切地關係到性格的好壞,同時可以有把握地斷言他如果對動物殘忍不會是一個好人。
858. The person who writes for fools is always sure of a large audience.
中文 / Chinese:  那個為蠢人寫作的人肯定是經常有大量的觀眾。
859. It is difficult to find happiness within oneself, but it is impossible to find it anywhere else.
中文 / Chinese:  從單獨內尋找快樂是困難的,但從任何其他地方找更是不可能。
860. One should use common words to say uncommon things.
中文 / Chinese:  人應該用普通的言詞去說不普通的事。
861. We forfeit three-fourths of ourselves in order to be like other people.
中文 / Chinese:  我們喪失了四份三自己去為的是做其他人。
862. Treat a work of art like a prince: let it speak to you first.
中文 / Chinese:  對待一件藝術品像王子一樣:允許它先跟你發言。
863. Religion is the masterpiece of the art of animal training, for it trains people as to how they shall think.
中文 / Chinese:  宗教是一件動物訓練的藝術杰作,因它訓練人們怎樣去思想。
864. A high degree of intellect tends to make a man unsocial.
中文 / Chinese:  高程度的智慧易于令一個人不愛交際。
817. A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free.
中文 / Chinese:  只有單獨的時候一個人才可以做自己,假如他不喜歡孤獨,他不會熱愛自由,因為只有單獨的時候他才是確實的自由。
818. Talent hits a target no one else can hit; Genius hits a target no one else can see.
中文 / Chinese:  有天賦的人打中其他人不能打中的目標;天才打中別人不能看見的目標。
819. Great men are like eagles, and build their nest on some lofty solitude.
中文 / Chinese:  偉大的人像鷹一樣,把巢建在極高的孤寂的地方。
820. Just remember, once you're over the hill you begin to pick up speed.
中文 / Chinese:  請記住,你一旦穿過山頭你的速度便會快起來。
821. The doctor sees all the weakness of mankind; the lawyer all the wickedness, the theologian all the stupidity.
中文 / Chinese:  醫生看盡人的弱點;律師看盡人的邪惡;神學家看盡人的愚昧。
822. To live alone is the fate of all great souls.
中文 / Chinese:  一人獨自生活是所有偉大靈魂的命運。
823. All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.
中文 / Chinese:  所有真理都經過三個階段。第一,被當作笑話。第二,被猛烈反對。第三,不證自明的被接受。