English / 简体 / 繁體

Clive Staples Lewis (1898 – 1963) was a British novelist, poet, and Christian apologist. He is best known for his works of fiction, especially The Screwtape Letters, The Chronicles of Narnia.
克利夫·斯特普爾斯·路易斯(1898-1963),常稱 C·S·路易斯,是威爾斯裔英國知名作家,詩人,及護教家。他以兒童文學作品《大榔頭寫給蠹木的煽情書》,《納尼亞傳奇》而聞名於世。

654. Hardship often prepares an ordinary person for an extraordinary destiny.
中文 / Chinese:  困境是為一個常人的不尋常命運做的準備。
654. True humility is not thinking less of yourself; it is thinking of yourself less.
中文 / Chinese:  真正的謙讓不是不想自己;而是想自己少一點。
655. If a man thinks he is not conceited, he is very conceited indeed.
中文 / Chinese:  如果有人覺得他不自大,他實際上是十分自大。
656. No man knows how bad he is till he has tried very hard to be good.
中文 / Chinese:  沒有人知道他有多壞直到他極力嘗試去做好。
657. Everyone thinks forgiveness is a lovely idea until he has something to forgive.
中文 / Chinese:  每人都以為寬恕是一個可愛的主意直至他有些事情要寬恕。
658. What draws people to be friends is that they see the same truth. They share it.
中文 / Chinese:  什麼令人成為朋友是他們看到同一真理。分享同一真理。
659. We live, in fact, in a world starved for solitude, silence, and private: and therefore starved for meditation and true friendship.
中文 / Chinese:  我們活在一個渴望獨居,寧靜,和私隱的世界:所以渴求得到冥想和真正的友誼。
660. The pain I feel now is the happiness I had before. That’s the deal.
中文 / Chinese:  現在的痛苦是以前的快樂。那是交易。

151. History isn't just the story of bad people doing bad things. It's quite as much a story of people trying to do good things. But somehow, something goes wrong.
中文 / Chinese:  歷史不只是關於壞人做壞事,反之它是關於人嘗試做好事。但不知道怎樣,有些地方出了錯。
152. Friendship is unnecessary, like philosophy, like art... It has no survival value; rather it is one of those things that give value to survival.
中文 / Chinese:  友誼是不需要的,像哲學,藝術等。它沒有生存價值;倒不如說它是給價值予生存的東西。
153. We all want progress, but if you're on the wrong road, progress means doing an about-turn and walking back to the right road; in that case, the man who turns back soonest is the most progressive.
中文 / Chinese:  我們都想要進步,但假如你走錯路,進步是要回頭向正確方向走;所以,誰及早回頭算是最為進取的。
154. If I find in myself a desire which no experience in this world can satisfy, the most probable explanation is that I was made for another world.
中文 / Chinese:  如果我發覺我的期望在這世界不能實踐,最可能的解釋是我屬於另一世界。
155. I’m tall, fat, rather bald, red-faced, double-chinned, black-haired, have a deep voice, and wear glasses for reading.
中文 / Chinese:  我高,肥,相當禿頭,臉紅,雙下巴,黑髮,聲音深沉,和配帶閱讀的老花眼鏡。