Nelson Rolihlahla Mandela (1918 – 2013) was a South African anti-apartheid revolutionary, political leader, and philanthropist, who served as President of South Africa from 1994 to 1999.
納爾遜·羅利拉拉·曼德拉(1918年-2013年),南非川斯凱人,是南非著名的反種族隔離革命家、政治家和慈善家。1993年至1997年間任南非總統。
983. To deny people their human rights is to deny their very humanity. 中文 / Chinese:
否定人的權利等於否定人的屬性。
984. Without education, your children can never really meet the challenges they will face. So it’s very important to give children education and explain that they should play a role for their country. 中文 / Chinese:
沒有教育,你的子女永不會真正面對未來的挑戰。因此給子女教育是很重要和說明他們應該為國家扮演一個角色。
985. I dream of the realization of the unity of Africa, whereby its leaders combine in their efforts to solve the problems of this continent. 中文 / Chinese:
我夢想非洲的統一得以實現,每一個領導人聯合他們的努力去解決這大洲的問題。
986. There is nothing I fear more than waking up without a program that will help me bring a little happiness to those with no resources, those who are poor, illiterate, and ridden with terminal disease. 中文 / Chinese:
最令我害怕的是醒來沒有一個項目幫助我帶一點快樂給一些缺乏資源,貧窮,文盲,受絕症折磨的人。
987. I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all person live together in harmony and with equal opportunities. It is an ideal which I hope to live and to achieve. But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die. 中文 / Chinese:
我一向抱有民主和自由社會的理想:所有人都有同等機會,和諧地生活在一起。這是我希望體驗到和達成的理想。但假如需要的話,我準備為它而死。
975. We need to exert ourselves that much more, and break out of the vicious cycle of dependence imposed on us by the financially powerful: those in command of immense market power and those who dare to fashion the world in their own image. 中文 / Chinese:
我們要更盡全力打破依賴的金融權勢製造的惡性循環:那些支配巨大的市場力量和那些膽敢把世界鑄成他們的形象。
976. Courageous people do not fear forgiving, for the sake of peace. 中文 / Chinese:
有勇氣的人不害怕寬恕,看在和平的份上。
977. When people are determined they can overcome anything. 中文 / Chinese:
當一個人堅決時,他們可以克服什麼事情。
978. We must use time wisely and forever realize that the time is always ripe to do right. 中文 / Chinese:
我們要明智地用時間和明白到時間經常老練的做到公正的。
979. In my country, we go to prison first and then become President. 中文 / Chinese:
在我的國家,我們先去監獄然後成為總統。
980. Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another. 中文 / Chinese:
決不,決不,決不再次讓這片美麗的土地經歷別人的鎮壓。
981. There is no easy walk to freedom anywhere. 中文 / Chinese:
在哪裡自由的路都不容易。
982. As long as poverty, injustice and gross inequality persist in our world, none of us can truly rest. 中文 / Chinese:
只要貧窮,不公,和嚴重的不平等持續在我們的世界,我們都不能真正的休息。
419. It always seems impossible until it's done. 中文 / Chinese:
未到完成時,它總看起來像不可能。
420. May your choices reflect your hopes, not your fears. 中文 / Chinese:
但願你的選擇反映你的盼望,而不是你的恐懼。
421. I am the master of my fate: I am the captain of my soul. 中文 / Chinese:
我是自己命運的主人:我是自己靈魂的船長。
422. Poverty is not an accident. Like slavery and apartheid, it is man-made and can be removed by the actions of human beings. 中文 / Chinese:
貧窮不是意外的。像奴隸制度和種族隔離政策,它是人做的而人可以廢除它。
423. Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. 中文 / Chinese:
我們最深的恐懼不是不足夠。我們最深的恐懼是我們強大過度。
424. Part of being optimistic is keeping one’s head pointed toward the sun, one’s feet moving forward. 中文 / Chinese:
做到樂觀的其中一件事是頭向太陽,腳行前。
425. I never lose. I either win or learn. 中文 / Chinese:
我從不失敗。我不是勝出就是學習。
426. While poverty persists, there is no true freedom. 中文 / Chinese:
當貧窮持續,真正的自由並不存在。
427. If you want the cooperation of humans around you, you must make them feel they are important, and you do that by being genuine and humble. 中文 / Chinese:
如果你想人們跟你合作,你一定要令他們感覺重要,你還要做到真誠和謙虛。
257. Education is the most powerful weapon which you can use to change the world. 中文 / Chinese:
改變世界,教育是最強力的武器。
258. A good head and a good heart are always a formidable combination. 中文 / Chinese:
一個好的頭腦和一個好的心什麼時候都是一個難以應付的組合。
259. It is better to lead from behind and to put others in front, especially when you celebrate victory when nice things occur. You take the front line when there is danger. Then people will appreciate your leadership. 中文 / Chinese:
當好事情發生慶功時,最好讓各人在前而自己從後帶領。當危險時則要站前面。這樣人們會賞識你的領導才能。
260. If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart. 中文 / Chinese:
如果你跟一個人說他明白的語言,說話會進入他腦袋。如果你跟一個人說他的語言,說話會進入他的心。
261. No country can really develop unless its citizens are educated. 中文 / Chinese:
沒有一個國家可以真正地發展除非它的公民受到教育。
262. Prison life, fortunately, I spent a lot of years, about 18 years with other prisoners, and, as I say, they enriched your soul. 中文 / Chinese:
我幸運地過了很多年囚犯生活,大概十八年,他們充實了我們的靈魂。
263. Unlike some politicians, I can admit to a mistake. 中文 / Chinese:
跟一些政治家不同,我可以承認錯誤。